Hernán Rodríguez Castelo

Escritor, historiador de la literatura y crítico de arte

 


Volver a la Portada

Un siglo de libros

un libro completo

Creación

Literatura infantil y juvenil

Historia de la literatura ecuatoriana

Crítica de arte


 

BIOGRAFÍA

LIBROS PUBLICADOS

COMUNICADOR

IDIOMA Y ESTILO

TARJETAS AMARILLAS

GALERÍA

 

Contactos y correspondencia

Av. NNUU 120 y Amazonas, torre C del CCNU. Piso 12 Telf. 593 2 2257452 Quito-Ecuador

Enviar correo electrónico asigridrodriguezc@yahoo.com con preguntas o comentarios sobre este sitio Web.
Copyright © 2008 Hernán Rodríguez Castelo

 

 

¡Ahora digitales!

El gran libro del desnudo ecuatoriano

 

TONTOBURRO


Quito y Cádiz,    Mejía y las dos constituciones

Charla en el Congreso por el Bicentenario

de la Constitución de Quito, 14 de febrero 2012

 


A propósito del libro Manuela

Manuela en la Casa

Colección Bicentenario

 

De venta en la librería de la CCE y con el autor

 

Video y Galería de fotos

 

Comentarios:


Sobre literatura infantil y juvenil

Análisis de las obras clásicas de la literatura infantil y juvenil

Edición: Universidad Técnica Particular de Loja. www.utpl.edu.ec

Libro manual que da herramientas al maestro y maestra o promotor de lecturas que le permitan llegar al conocimiento y valoración e inteligencia de los textos destinados  a los niños, para generar las destrezas de análisis y crítica de esos textos.

Los cuentos más bellos del mundo

Edición: Universidad Técnica Particular de Loja. www.utpl.edu.ec

Libro en el que se hace el análisis de cinco cuentos para niños que pertenecen al patrimonio de la humanidad: Cenicienta o el zapatito de cristal, de Charles Perrault (1628-1703); Hansel y Gretel, de Jacob y Wilhelm Grimm (1785-1863/1786-1859); Bella y bestia, de Jeanne Marie Leprince de Beaumont (1711-1780); La Sirenita, de Hans Christian Andersen (1805-1875); y, El Príncipe Feliz, de Oscar Wilde (1854-1900).

 

El aprendiz de mago y el reino de los poderes

Capítulo 1

 

Relato ingenioso en el que se debe superar una serie de pruebas para llegar a un lugar fantástico.

 

Editorial Radmandí 2004

Tel (5932)-2235546

1.  La  prueba 

1

            El Hada Guardiana le dijo al aprendiz de mago:

             -Podrás tener los Poderes de las Palabras si escribes sin una sola falta la historia de un pajarraco que vas a necesitar.

             -A ver, venga -dijo el aprendiz de mago, aunque no acababa de estar del todo tranquilo, porque en la escuela había sido un perista de peso.

            Y el Hada Guardiana le dictó, sin decirle donde poner las tildes, por supuesto:

             -El buho tahur quedo ahito de hechicerias, y exangue se despatarro.

             El aprendiz de mago se quedó pestaneando ligerito y con la boca abierta.

             -¿Qué -le dijo el hada-, hay algo que no entiendes?

             -¿Qué es ahito? -musitó el aprendiz, que ahora se daba cuenta de que ignoraba algunas cosas.

             -A-hi-to -le dijo el hada, silabeando despacio- es el que está lleno de algo, casi indigestado... como empachado de algo...

             -Ahhh -dijo el aprendiz de mago-. ¿Y qué es exangue? A mí me parece alguien que está en la lona...

             -Muy bien -aprobó el Hada-. Tienes tu instinto para las palabras. Estar exangue es estar sin fuerza, como muerto.

 Un día puede que llegues a saber el secreto de esta palabra. El secreto está en su historia. La palabrita viene de la

 palabra sanguis, que significa sangre. Exsanguis es el que se ha quedado sin sangre. Pero basta de charla. Yo me voy.

 Si pones las tildes donde deben estar, el pajarraco será tuyo, y podrás seguir adelante. ¡A conquistar los Poderes de las Palabras y hacia el Imperio de la Luz!

Amiguito lector, amiguita lectora:

A ver si le puedes echar una mano al aprendiz de mago...

 ¿Podrías decirle dónde poner las tildes en esa endemoniada fracesita?

 Sin usar el diccionario, claro ... porque un aprendiz de mago (y su ayudante) no pueden en estos casos mágicos pedir socorro.

 Mira que el aprendiz de mago va a necesitar del pajarraco de la noche para hacer ciertas travesías.

 Y, por si acaso, perista es “el que se echa la pera”, y “echarse la pera” es faltar a la escuela para irse de juerga o de parranda o simplemente para vaguear. En España a eso le dicen “hacer novillos”, y en Argentina, “hacer la rabona”. 

Y tú, ¿cómo lo dices?

Informes sobre el libro completo con el autor

 

Volver a la Portada

Un siglo de libros

un libro completo

Creación

Literatura infantil y juvenil

Historia de la literatura ecuatoriana

Crítica de arte


Contactos y correspondencia

Av. NNUU 120 y Amazonas, torre C del CCNU. Piso 12 Telf. 593 9 3348231 Quito-Ecuador

Enviar correo electrónico a sigrid.quito@gmail.com con preguntas o comentarios sobre este sitio Web.
Copyright © 2008 Hernán Rodríguez Castelo